title: Créer l'abondance 《丰盛的智慧》
author: Zhang Xinyue 张馨月
publisher: Poetry Pacific Press
IBSN 978-0-9919298-7-0
distributor: international institute for creating abundance, vancouver, canada
anyone interested in placing a purchase order please call David @778-929-8808
創造豐盛
Créer l'abondance
( 財富篇 )
(De la richesse)
__________
張馨月/著
Zhang Xinyue
Traduit par Gérard Lambert et Lucie Modde /譯
太平洋詩歌出版社
Poetry Pacific Press
創造豐盛(財富篇)張馨月著—溫哥華:太平洋詩歌出版社,2016,3月。
創造豐盛(財富篇)
------------------------------------------
作 者:張馨月
譯 者:Gérard Lambert et Lucie Modde
出 版 人:袁昌明
項目經理:袁青
責編/校對:廖蘅湘 袁來
出版/發行:加拿大太平洋詩歌出版社
網 址:http://poetrypacificpress.blogspot.ca/
社 址:1550 w 68th Avenue, Vancouver, BC CANADA
V6P 2V5
電話/電郵:(778)371-0952;
editors.pp@gmail.com
印 裝:中華商務彩色印刷有限公司
開 本:710mmx1000mm
1/16
印 張:26
印 數:20000冊
版 次:2016年3月深圳第1版
印 次:2016年3月深圳第1次印刷
國際書號:ISBN 978-0-9919298-7-0
版權所有,侵權必究
Basé sur les enregistrements
des conférences de Zhang Xinyue, cet ouvrage a été élaboré par ses étudiants ;
sa version d'origine chinoise a été publiée en 2012 par Huaxia Press.
Créer l'abondance (De la richesse), version
originale chinoise Version Copyright © 2012 par Zhang Xinyue, traduit en
anglais Copyright © 2016 par la Poetry Pacific Press. Tous droits réservés.
Imprimé et relié en République populaire de Chine par C & C Offset Printing CO.,
LTD. Aucune
partie de ce livre ne peut être utilisée ou reproduite de quelque manière que
ce soit sans autorisation écrite, à l’exception de brèves citations incluses
dans des critiques, des articles et des commentaires. Pour de plus amples informations :
Poetry Pacific Press, 1550 W 68th Avenue, Vancouver, BC, Canada V6P
2V5; Email: editors.pp@gmail.com.
Première édition bilingue (chinois-français)
Publiée par Poetry Pacific Press en 2016
Traducteurs : Gérard Lambert et Lucie Modde
Éditeur : Yuan Changming
Chef de projet : Allen Qing
Yuan
ISBN 978-0-9919298-7-0
謹以此書獻給所有渴望擁有豐盛人生的人們!
Cet ouvrage est dédié à tous ceux
qui aspirent à une existence abondante !
創造豐盛法國中心地址
152
AVENUE DES CHAMPS ELYSEES 75008 PARIS
目 錄
第一章 豐盛的力量
第二章 『決定好』是豐盛的開端
第三章 願意相信
第四章 修行
第五章 當下決定
第六章 欲望
第七章 金錢
第八章 問題即答案
第九章 冥想練習
第十章 脈輪的影響
第十一章 相信奇跡
第十二章 和宇宙溝通
第十三章 抗拒
第十四章 彰顯
Table des matières
Chapitre 1
La force de
l’abondance
Chapitre 2 « Décider », premier pas vers
l’abondance
Chapitre 3 Accepter de croire
Chapitre 4 Pratique spirituelle
Chapitre 5 Décider maintenant
Chapitre 6 Les désirs
Chapitre 7 L’argent
Chapitre 8 Le problème est la solution
Chapitre 9 Exercices de meditation
Chapitre 10 L’influence des Chakras
Chapitre 11 Croire aux miracles
Chapitre 12 Communiquer avec l’univers
Chapitre 13 La résistance
Chapitre 14 Manifester
譯者簡介
Sur les traducteurs
Gérard Lambert畢業於普羅旺斯大學中文係,此後前往巴黎攻讀翻譯。目前定居巴黎,進行翻譯與教學工作。
Gérard Lambert étudie le chinois à
Aix-en-Provence puis poursuit ses études à Paris. Il est désormais établi en
région parisienne, où il partage son temps entre la traduction et
l’enseignement.
Lucie
Modde 出生於法國南特。裡昂高等師範學院漢學碩士,巴黎高等翻譯學院筆譯碩士,期間多次前往中國留學。目前在裡昂當自由譯者。
Née à Nantes, Lucie Modde fait d'abord des études de chinois à Lyon avant de se
former à la traduction à Paris. Au terme de plusieurs séjours en Chine, elle
décide en 2015 de s'installer à Lyon en tant que traductrice indépendante.
No comments:
Post a Comment