Wednesday 7 August 2024

Zeng Qingwen's New Poetry Collection Just Released

 


Just Released::

Book Title: Selected Chinese And English Poems of Zeng Qingwen

Author: Zeng Qingwen

Book Series of the World Poets

Editor-in-chief: Arthur Zhang

Cover Artist: Steve Johnson, USA


Copyright©2024 by Zeng Qingwen

Translated into English by Zhang Zhizhong

Published by Poetry Pacific Press

E-mail: iptrc@163.com

Printing Supervisor: Changming Yuan

First Printing: September, 2024

Total Characters: 180,800

Price: CAD30.00 USD 25.00 EURO 20.00

ISBN 978-1-7380046-2-1


目录 CONTENTS


行走在长江源头………………………………………………………………………………6

Walking Along the Source of the Yangtze River………………………………………………7

听嘉陵唱晚……………………………………………………………………………………8

Fisherman’s Songs Along Jialing River………………………………………………………9

独坐江边……………………………………………………………………………………10

Sitting Alone by the River……………………………………………………………………11

望夔门………………………………………………………………………………………12

Watching Kuimen Gate………………………………………………………………………13

坐在明亮的石头上总是想江河……………………………………………………………14

Sitting on a Bright Stone to Think of Rivers………………………………………………15

子时…………………………………………………………………………………………18

The Midnight Hour…………………………………………………………………………19

篆刻师的魔…………………………………………………………………………………20

The Magic of the Seal Cutter………………………………………………………………21

读《曾国藩传》……………………………………………………………………………22

Reading The Biography of Zeng Guofan……………………………………………………23

宏村…………………………………………………………………………………………24

Hongcun Village……………………………………………………………………………25

七夕 我在月光里拾到什么………………………………………………………………26

What Did I Pick Up in the Moonlight………………………………………………………27

生活片断(之一)……………………………………………………………………………28

Fragments of Life (Part 1) ……………………………………………………………………29

生活片断(之二)……………………………………………………………………………30

Fragments of Life (Part 2) ……………………………………………………………………31

生活片断(之三)……………………………………………………………………………32

Fragments of Life (Part 3) ……………………………………………………………………33

把我的心沉浸在江水里……………………………………………………………………34

Immerse My Heart in the River………………………………………………………………35

碧峰峡………………………………………………………………………………………36

Bifeng Gorge…………………………………………………………………………………37

成都的闲……………………………………………………………………………………38

The Leisure in Chengdu………………………………………………………………………39

宽窄巷子……………………………………………………………………………………40

The Broad and Narrow Alley…………………………………………………………………41

观蚂蚁迁徙 有感…………………………………………………………………………42

Inspired at Ants Migrating……………………………………………………………………43

满是月光……………………………………………………………………………………44

Full of Moonlight……………………………………………………………………………45

川剧变脸……………………………………………………………………………………46

Face-Changing of Sichuan Opera……………………………………………………………47

告白…………………………………………………………………………………………48

Confession……………………………………………………………………………………49

月上眉梢……………………………………………………………………………………50

The Moon Upon the Brow…………………………………………………………………51

冬……………………………………………………………………………………………52

Winter………………………………………………………………………………………53

阳台看花……………………………………………………………………………………54

Admiring Flowers on the Balcony……………………………………………………………55

星期一………………………………………………………………………………………56

Monday………………………………………………………………………………………57

为二立碑……………………………………………………………………………………58

A Monument Set Up for Two………………………………………………………………59

活着 一切安好……………………………………………………………………………60

To Live Well, All Is Well……………………………………………………………………61

枪手…………………………………………………………………………………………62

The Gunner…………………………………………………………………………………63

所处状态……………………………………………………………………………………64

The Status……………………………………………………………………………………65

眼前的郎木寺………………………………………………………………………………66

Langmu Temple Before Me…………………………………………………………………67

我活在快乐的泪光里………………………………………………………………………68

I Live in Tears of Joy…………………………………………………………………………69

喝咖啡的女孩………………………………………………………………………………70

The Girl Drinking Coffee……………………………………………………………………71

春思…………………………………………………………………………………………72

Spring Longing………………………………………………………………………………73

三亚的冬天…………………………………………………………………………………74

The Winter of Sanya…………………………………………………………………………75

照镜子………………………………………………………………………………………76

Looking into the Mirror………………………………………………………………………77

心流淌 随丽江的雪水……………………………………………………………………78

The Heart Flows with the Snow Water of Lijiang……………………………………………79

妙用…………………………………………………………………………………………80

Magical Effect………………………………………………………………………………81

小时候 一块凉板搭空坝…………………………………………………………………82

In Childhood an Empty Dam with a Cool Slab………………………………………………83

切一块时间片断……………………………………………………………………………84

Cut a Slice of Time……………………………………………………………………………85

瓦尔登湖……………………………………………………………………………………86

The Walden…………………………………………………………………………………87

怨……………………………………………………………………………………………88

Complaint……………………………………………………………………………………89

我想好了……………………………………………………………………………………90

I Have Thought It Over………………………………………………………………………91

一个人………………………………………………………………………………………92

A Person………………………………………………………………………………………93

回忆旧事二三章……………………………………………………………………………94

Recalling the Past Events……………………………………………………………………95

在二月的春风里……………………………………………………………………………96

In the Spring Wind of February………………………………………………………………97

滑过…………………………………………………………………………………………98

Skimming Over………………………………………………………………………………99

回忆书………………………………………………………………………………………100

The Book of Memories……………………………………………………………………101

窗台小记……………………………………………………………………………………102

Notes Against the Window…………………………………………………………………103

金沙江的月…………………………………………………………………………………104

The Moon Over the Jinsha River……………………………………………………………105

《尚书·盘庚》示……………………………………………………………………………106

Revelation of Book·Pangeng………………………………………………………………107

恰似人面桃花………………………………………………………………………………108

Like a Girl’s Face and a Peach Blossom……………………………………………………109

勿忘我………………………………………………………………………………………110

Forget Me Not………………………………………………………………………………111

悟《易经》…………………………………………………………………………………112

Enlightenment from The Book of Changes…………………………………………………113

世界好小……………………………………………………………………………………114

Small Is the World…………………………………………………………………………115

雨夜…………………………………………………………………………………………116

The Rainy Night……………………………………………………………………………117

读武侯祠……………………………………………………………………………………118

Reading Zhuge Liang Memorial Hall………………………………………………………119

伫立草堂 想起杜甫………………………………………………………………………120

In Du Fu Thatched Cottage…………………………………………………………………121

看……………………………………………………………………………………………122

To See………………………………………………………………………………………123

换位思考……………………………………………………………………………………124

Transpositional Consideration………………………………………………………………125

莲花湖畔……………………………………………………………………………………126

By Lotus Lake………………………………………………………………………………127

落日…………………………………………………………………………………………128

The Setting Sun……………………………………………………………………………129

谈把玩………………………………………………………………………………………130

Leisurely Appreciation………………………………………………………………………131

谈人生………………………………………………………………………………………132

On Life………………………………………………………………………………………133

过峡江………………………………………………………………………………………134

Crossing Xiajiang River……………………………………………………………………135

为鸟哭泣……………………………………………………………………………………136

Weeping for the Birds………………………………………………………………………137

在沱沱河畔…………………………………………………………………………………138

By Tuotuo River……………………………………………………………………………139

河流札记(之一) 沟壑 ……………………………………………………………………140

Notes on the River (I): Rills and Rivers……………………………………………………141

河流札记(之二) 春江水 …………………………………………………………………142

Notes on the River (II): the River in Spring…………………………………………………143

长江岸………………………………………………………………………………………144

The Banks of the Yangtze River……………………………………………………………145

写在新桥水库………………………………………………………………………………146

Written by the Xinqiao Reservoir…………………………………………………………147

两岔水库行…………………………………………………………………………………148

Visiting the Liangcha Reservoir……………………………………………………………149

魔术…………………………………………………………………………………………150

Magic………………………………………………………………………………………151

那三年………………………………………………………………………………………152

Those Three Years…………………………………………………………………………153

虚空…………………………………………………………………………………………154

Void…………………………………………………………………………………………155

长岭凼祭……………………………………………………………………………………156

Changlingdang Sacrifices…………………………………………………………………157

自画像………………………………………………………………………………………160

Self-Portrait…………………………………………………………………………………161

译者简介……………………………………………………………………………………162

About the translator…………………………………………………………………………163

No comments:

Post a Comment